上海启嘟渡科技商贸有限公司
SEARCH

与我们合作

我们专注提供互联网一站式服务,助力企业品牌宣传多平台多途径导流量。
主营业务:网站建设、移动端微信小程序开发、营销推广、基础网络、品牌形象策划等

您也可通过下列途径与我们取得联系:

微 信: wxyunyingzhe

手 机: 15624122141

邮 箱:

常见汉译英词语翻译15例

更新时间:2024-12-29 06:56:12

Embracing Change: Eliminating Seniority-Based Hierarchy in Education</

When it comes to organizational restructuring, the phrase "按资排辈" can be translated as a push to eliminate the prevalent hierarchy based on seniority among educators</, fostering a more merit-based system.

Behind Closed Doors: Ensuring Integrity with Lifelong Contracts</

> To combat underhanded dealings, the term "暗箱操作" refers to the signing of lifelong contracts that guarantee quality and safety, ensuring transparency and fairness</.

Guarding Quality: A Stringent Approach to Public Participation</

"把关" highlights the importance of rigorously controlling public hearings, striking a balance between inclusivity and preventing excess or inferior outputs</.

Strategic Vision: Making Political Decisions with a Broader Perspective</

The phrase "把握大局" calls for the ability to improve political judgment and gain a comprehensive understanding of the situation, driving effective decision-making</.

Unrequited Love: The Illusion of a Prince Charming</

While romantic fantasies persist, "白马王子" often remains an unattainable dream for many young women, a reminder of the complexities of real-life expectations</.

Empty Gestures: Deceptive Displays in Leadership</

"摆花架子" exposes the phony show of authority in some干部's work, emphasizing the need for genuine action and substance</.

Incompleteness Unveiled: Projects Left Half-Completed</

The term "半拉子工程" refers to long-standing projects that have yet to see completion, shedding light on the importance of project management and commitment</.

Empowering Communities: A Rural Revolution</

>The popular "包干到户" marked a transformative moment in rural rural reform, introducing individual contracts for work, driving self-sufficiency and economic growth</.

Global Trade Hub: The Rise of Free Trade Zones</

> In the quest for "Strive for小康" in the 21st century, 73 units joined forces to establish export processing zones, prioritizing domestic production, reducing reliance on imports, and bolstering export capacity and foreign exchange earnings</.

Innovative Zones: Facilitating Global Integration</

> High-tech parks alongside export processing zones accelerated global economic integration, ushering in an era of knowledge economy, fueled by the internet's transformative power</.

Cultural Crossroads: Boosting the Global Economy</

>Cultural collisions, a testament to interconnectedness, fuel the interconnected global economy and knowledge-driven progress, shaping the world we live in today</.

上一篇汉译英翻译

多重随机标签

猜你喜欢文章

QQ客服 电话咨询